奥鹏答案网-奥鹏作业答案-奥鹏在线作业答案-奥鹏离线作业答案-奥鹏毕业论文-专业奥鹏作业答案辅导网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 306|回复: 0

2020年春【中石油】翻译理论与实践第一次在线作业(100分)

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

6万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
64471
发表于 2020-8-24 14:35:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

【石油大学】翻译理论与实践-第一次在线作业
试卷总分:100    得分:100
第1题,1.(2.5分)Theshortestcutwouldtakeusfivehourstogetthere.抄近路也要5小时才能到那里。
A、无灵译成无主语
B、无灵译成有灵
C、有灵译成无灵
正确答案:


第2题,2.(2.5分)Outofmind,outofsight.眼不见,心不烦
A、意译
B、直译
C、归化
正确答案:


第3题,3.(2.5分)Thegovernmentcalledfortheestablishmentofmoretechnicalschools.政府鼓励办更多的技术学校。
A、抽象译成具体
B、词性转换
C、无灵译成有灵
正确答案:


第4题,4.(2.5分)Thisproblemisnomoreimportantthanthatone.这个问题的重要性大于那个问题。
A、具体译成抽象
B、词性转换
C、静译成动
正确答案:


第5题,5.(2.5分)Romewitnessedmanygreathistoricevents.在罗马城发生过许多伟大的历史事件。
A、无灵译成无主语
B、无灵译成有灵
C、有灵译成无灵
正确答案:


第6题,6.(2.5分)Hisillnesspreventedhimfromattendingtheconference.他因病未能参加会议。
A、有灵译成无灵
B、无灵译成有灵
C、无灵译成无主语
正确答案:


第7题,7.(2.5分)Everylifehasitsrosesandthorns.伴随人生的,既有鲜花,也有荆棘。
A、意译
B、无灵译成有灵
C、直译
正确答案:


第8题,8.(2.5分)Peopleagainsttheplanwereinaclearminority.显然,反对这个计划的人居多数。译文采用了词性转换方法,其中最重要的转换是
A、名词译成动词
B、形容词译成副词
C、介词译成动词
正确答案:


第9题,9.(2.5分)Astonishment,apprehension,andevenhorroroppressedher.她感到心情抑郁,甚至惊恐不安。
A、无灵译成有灵
B、动译成静
C、归化译成异化
正确答案:


第10题,10.(2.5分)ThediscussioncoversSino-U.Srelation,Sino-Russiarelation...讨论的范围涉及到中美关系、中俄关系......
A、抽象译成具体
B、具体译成概略
C、具体译成抽象
正确答案:


第11题,11.(2.5分)1949sawthefoundingofthePeople'sRepublicofChina.1949年中华人民共和国成立了。
A、无灵译成有灵
B、动译成静
C、归化译成异化
正确答案:


第12题,12.(2.5分)Sheisagoodteacher.她教书教得好。
A、无灵译成有灵
B、动态译成静态
C、静态译成动态
正确答案:


第13题,13.(2.5分)Everylifehasitsrosesandthorns.人生总是有苦有乐,甘苦参半。
A、意译
B、无灵译成有灵
C、归化
正确答案:


第14题,14.(2.5分)Hewasagoodlistenerandtheywouldliketotalkwithhim.他能倾听别人的意见,因此他们喜欢同他谈心。
A、名词译成动词
B、静态译成动态
C、形容词译成动词
正确答案:


第15题,15.(2.5分)Ourageiswitnessingaprofoundpoliticalchange.我们的时代是深刻政治变革的见证.
A、无灵译成有灵
B、动态译成静态
C、静态译成动态
正确答案:


第16题,16.(2.5分)Everybodydoesnotbelievetherumor.并不是每个人都相信这个谣言。译文
A、正确
B、不正确
C、直译
正确答案:


第17题,17.(2.5分)Thefirstmissilemissedthetarget.第一颗导弹没有击中目标。译文采用的翻译方法是
A、意译
B、直译
C、肯定译成否定
正确答案:


第18题,18.(2.5分)Heisthemurdererofhisboss.他谋杀了老板。
A、无灵译成有灵
B、动态译成静态
C、静态译成动态
正确答案:


第19题,19.(2.5分)Themoleculesareperpetuallyinmotion.分子处于永恒的运动状态中。
A、词性转换
B、直译
C、意译法
正确答案:


第20题,20.(2.5分)Thisproblemisnomoreimportantthanthatone.这个问题与那个问题一样重要。
A、具体译成抽象
B、否定译成肯定
C、静译成动
正确答案:


第21题,21.(2.5分)Hiswordsstartledmeforamoment.ThenIunderstood.我一听吃了一惊,过了一会儿才明白过来。
A、有灵译成有灵
B、无灵译成有灵
C、无灵译成无主语
正确答案:


第22题,22.(2.5分)中国足球的落后状态必须改变。ThebackwardnessoftheChinesefootballmustbechanged.
A、无灵译成有灵
B、抽象译成具体
C、具体译成抽象
正确答案:


第23题,23.(2.5分)一看到那棵大树,我就会想起童年的时光。Thesightofthebigtreealwaysremindsmeofmychildhood
A、无灵译成无主语
B、无灵译成有灵
C、有灵译成无灵
正确答案:


第24题,24.(2.5分)Pleasefixtheswitchbeyondchildren'sreach.请将开关按在小孩够不到的地方。
A、抽象译成具体
B、动译成静
C、词性转换
正确答案:


第25题,25.(2.5分)只要仔细研究了原文,你就会翻译得很好。Acarefulstudyoftheoriginalarticlewillgiveyouabettertranslation
A、词性转换
B、无灵译成有灵
C、意译法
正确答案:


第26题,26.(2.5分)Asheisaperfectstrangerinthecity,Ihopeyouwillgivehimthenecessaryhelp.他对这座城市很陌生,希望你给他些必要的帮助。
A、抽象译成具体
B、静译成动
C、直译
正确答案:


第27题,27.(2.5分)Amanwithoneeyeisthekingoftheblind.山中无老虎,猴子称大王。译文采用的方法是
A、静译成动
B、异化
C、归化
正确答案:


第28题,28.(2.5分)Thisisthefinalsolutiontoyourproblem.这是解决你的问题的最后方案。
A、抽象译成具体
B、词性转换
C、无灵译成有灵
正确答案:


第29题,29.(2.5分)Barelyhadhegottothestation,thetrainstartedtomove.他刚到车站,车就动了。根据barely的用法,他
A、没赶上车
B、说不清楚
C、他赶上车了
正确答案:


第30题,30.(2.5分)Hereyestellmethatsomethingmusthavehappened.我从她的眼中看出一定有什么事情发生了。
A、无灵译成有灵
B、动译成静
C、归化译成异化
正确答案:


第31题,31.(2.5分)过去我常常有点胡思乱想。Iusedtobeabitofafanciermyself.
正确
错误
正确答案:


第32题,32.(2.5分)2.在他还没来得及阻拦我之前,我已经跑出教室。Beforehecouldn’tstopme,Ihadrushedoutoftheclassroom.
正确
错误
正确答案:


第33题,33.(2.5分)了解中国的现代史对研究中国革命大有裨益AnacquaintancewiththemodernChinesehistoryishelpfultothestudyofChineserevolution.
正确
错误
正确答案:


第34题,34.(2.5分)工作没有经验,出点差错,在所难免Slipsarescarcelyunavoidablewhenyou’renewtoyourwork.
正确
错误
正确答案:


第35题,35.(2.5分)所有准备就绪后,飞机横穿美国,前往旧金山Afterallpreparationsweremade,theplaneswereflownacrosstheUStoSanFrancisco.
正确
错误
正确答案:


第36题,36.(2.5分)让他干什么他都愿意,只要不再过以前那种日子就行Hewoulddoanythinghewasaskedtodobutreturntohisoldlife.
正确
错误
正确答案:


第37题,37.(2.5分)这个惨痛的历史教训,我们全党同志一定要永远记取,引以为鉴nocomradeinthepartymusteverforgetthisbitterlessonandwemusttakeallwarningfromit.
正确
错误
正确答案:


第38题,38.(2.5分)他的报告不仅仅是一份调查Hisreportisnomorethanasurvey
正确
错误
正确答案:


第39题,39.(2.5分)责任并不全在于我身上Theresponsibilityisnotaltogethermine
正确
错误
正确答案:


第40题,40.(2.5分)我真替她万分担忧,但此时此地,既不宜教训她一顿,又不易与她争论一番iwasextremelyworriedabouther,butthiswasneithertheplacenorthetimeforalectureoranargument.
正确
错误
正确答案:
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

  • 价格公开

  • 优质服务

  • 专属客服

  • 信息开放

  • 担保交易

 
 
客服一号
客服二号
客服三号
客服四号
点击这里给我发消息
官方微信扫一扫
快速回复 返回顶部 返回列表